Hoppa till innehållet

Språkkurser/Tyska/Grundläggande/lektion 1

Från Wikibooks

Einfache Gespräche unter Freunden ~ Enkla konversationer mellan vänner

Heidelberg
Auf der Straße

Grammatik 1-1 ~ Introduktion till tysk grammatik

[redigera]

Det finns stora likheter mellan svenska och tyska, men också väsentliga skillnader.

Här följer en kort dialog (Gespräch). Spela först ljudfilen och försök sedan upprepa det du hör genom att läsa de talade delarna av konversationen. Växla mellan att lyssna och tala tills tyska flyter lätt från dina läppar. Detta kan kräva åtskillig övning. Referera till gloslistan (Vokabeln) nedan för att förstå betydelsen av de tyska meningar du hör och talar.

Gespräch 1-1 ~ Die Freunde

[redigera]
Heinrich trifft Karl auf der Straße. Heinrich und Karl sind Freunde.
  • Heinrich: Guten Tag, Karl. Wie geht es dir?
  • Karl:       Guten Tag. Danke, es geht mir gut. Und dir?
  • Heinrich: Danke, es geht mir gut. Auf Wiedersehen.
  • Karl:       Auf Wiedersehen!

  • Audio: OGG (97KB)

I denna dialog lär vi oss flera enkla hälsningar som utbyts mellan vänner som möts i korthet på gatan.

Vokabeln 1-1

[redigera]
             SUBSTANTIV
der Freund, die Freunde      vän, vänner           (singular och plural)
das Gespräch, die Gespräche  konversation, konversationer
die Grammatik                grammatik
die Lektion                  lektion
die Straße                   gata
die Vokabeln                 ordlista, vokabulär
             KORTA FRASER
auf der Straße               på gatan
Auf Wiedersehen              Hej då
Es geht mir gut              Jag mår bra
Guten Tag!                   Hej!                      (bokstavligen God dag)
Und dir?                     Och du?                   (implicerat: Och du då?)
unter Freunden               vänner emellan
Wie geht es dir?             Hur mår du? 
Wie geht's?                  Hur mår du?               (populär kortare form)
             VERB
gehen                        gå
treffen                      möta, träffa
             ANDRA "SMÅORD" (adjektiv, adverb, prepositioner, etc.)
danke                        tack
dir                          (beroende på satsen) du, dig
einfach                      enkel
es                           det
gut                          bra
mir                          (beroende på satsen) jag, mig
und                          och 
wie                          hur

Gespräch 1-2 ~ Die Studenten

[redigera]
Markus ist Student. Er studiert Biologie. Er begegnet Katrin. Sie studiert Mathematik. Markus und Katrin sind Freunde.
  • Markus:   Hallo, Katrin! Wohin gehst du?
  • Katrin:       Ich gehe einkaufen. Der Kühlschrank ist fast leer. Ich brauche Wurst und Käse. Und du? Wohin gehst du?
  • Markus:   Zur Uni. Ich habe viel Arbeit.
  • Katrin:       Gut! Dann bis bald. Tschüss.
  • Markus:   Tschüss, Katrin.

Här möts åter två vänner (högskoleelever) och diskuterar i korthet vad var och en sysslar med.

Grammatik 1-2 ~ Ordföljd i frågor

[redigera]

Grundläggande eller normal ordföljd i enkla tyska meningar är samma som i svenska — subjekt - verb - ackusativobjekt:

Ich habe Käse ~ Jag (subjekt) har (verb) ost (ackusativobjekt)

Dessutom formas en fråga i tyska precis som i svenska genom att byta plats på subjekt och verb:

Hast du Käse? ~ Har (verb) du (subjekt) ost?

Detta kallas omvänd ordföljd. Exempel finner du i Gespräch 1-1 och Gespräch 1-2. Som ett annat exempel kan du fundera på meningen: Er studiert Biologie ('Han studerar biologi'). En fråga skulle kunna vara: Was studiert er? ('Vad studerar han?') precis som i svenska. Den normala ordföljden med subjekt och sedan verb vänds och ett frågeord läggs till längst fram och ersätter det för frågeställaren okända ackusativobjektet.

Här följer fler exempel på omvänd ordföljd

Wie geht es dir? från Es geht mir gut. ('Jag mår bra.')
Wohin geht sie? från Sie geht einkaufen. ('Hon går och shoppar.')
Was ist fast leer? från Der Kühlschrank ist fast leer. ('Kylskåpet är nästan tomt.')
Was brauche ich? från Ich brauche Wurst und Käse. ('Jag behöver korv och ost.')
Versteht sie mich? från Sie versteht mich. ('Hon förstår mig.')

Grammatik 1-3 ~ Introduktion till pronomen

[redigera]

Ett pronomen är ett kort ord som ersätter ett substantiv på ett sådant sätt att man förstår från sammanhanget vilket substantiv det ersätter. Alla pronomen varierar i tyskan likt i svenskan beroende på person, singular/plural, och kasus. Här följer de pronomen vi ska lära oss i den här lektionen:

 ich – jag     (första person singular, nominativ)
 mich – mig    (första person singular, ackusativ)
 mir – mig     (första person singular, dativ)
 du – du       (andra person singular, nominativ)
 dich – dig    (andra person singular, ackusativ)
 dir – dig     (andra person singular, dativ)
 er – han      (tredje person singular, nominativ)
 sie – hon     (tredje person singular, nominativ) 
 es – den/det  (tredje person singular, nominativ)

Person beskriver ordets relation till talaren (första person är talaren; andra person är den som talaren pratar med och tredje person är någon som det talas om). Singular/plural talar om ifall ordet refererar till en(singular) eller flera (plural) personer eller saker. Slutligen indikerar kasus hur pronominet används i en mening vilket kommer förklaras i andra lektioner. För närvarande nöjer vi oss att konstatera att vi har stött på tre kasus av första person singular-pronomen i tyska: ich, mich, och mir. På svenska är dessa 'jag', 'mig' och 'mig'; i själva verket finns det bara två former i svenskan men i tyskan måste vi också särskilja ackusativ och dativ.

Vokabeln 1-2

[redigera]
             SUBSTANTIV

die Antwort, die Antworten   svar                            (singular och plural)
die Arbeit                   arbete, uppgift
die Biologie                 biologi
die Freundin, die Freunde    (kvinnlig(a)) vän, vänner       (jämför med der Freund)
der Käse                     ost
der Kühlschrank              kylskåp
die Mathematik               matematik
das Pronomen                 pronomen
der Student, die Studentin   student, (kvinnlig) student
die Übersetzung              översättning
die Universität              universitet
die Uni                      universitet                     (kortform av die Universität) 
die Wurst                    korv
             KORTA FRASER
Dann bis bald!                Då tills (vi) snart (ses igen), Hej då "så länge"
             VERB
begegnen                     möta
brauchen                     behöva, vilja ha
einkaufen gehen              gå och shoppa
haben                        ha
studieren                    studera
verstehen                    förstå
              ANDRA "SMÅORD"
bald                         snart
bis                          tills
dann                         då
du                           du
er                           han
fast                         nästan
hallo                        hallå
ich                          jag
leer                         tom
mich                         mig
schön                        vacker
sehr                         väldigt
sie                          hon                       
tschüss                      hej då
viel                         mycket
was?                         vad?
wohin?                       var?

Übersetzung 1-1

[redigera]

Försök att översätta de här meningarna med hjälp av exemplen från den här lektionen. Tryck på Antworten (svar) när du är klar för att se facit. Oroa dig inte för mycket om dina verb inte har samma form som i facit. Du kommer få lära dig mer om tyska verb i senare lektioner.

  1. Hej Markus! Hur mår du?
  2. Tack jag mår bra. Och du då?
  3. Hej då Henrik!
  4. Katrin behöver ost.
  5. Hon förstår lektionen väl.
  6. Hej då Markus! Tills vi ses igen.
  7. Vart är han på väg?